2017.04.14仕事

国際的に・・・

日本語でのコミュニケーションが難しい外国人のお客様とのやり取りに奮闘中coldsweats02

お客様からのメールの内容は辞書を使わなくても、ほぼ理解できますが・・・

(ここは問題ないのです。発信されたメールは理解できるのです)

こちら側から発信する、税務関係やビジネス関係の単語が非常に難しいsweat01

償却資産税の対象となる資産がまだ判明していない段階で、市税事務所からお尋ねが来て、そのことについてお客様に説明や今後の対応をメールしようと思っていると・・・

 

償却資産税って何て言うんだろう?

税理士が良く使う税務用語を英語にするのが、なかなかスラスラいきません・・・coldsweats01

何とか頑張ってメールができました!

Point Blur_20170413_172757.jpg

 

日本語ならスラスラメールできるんですが・・・悪戦苦闘しながら頑張りましたhappy02

ちゃんと伝わるか不安が残りますが・・・

きっと大丈夫flair

そして、先日ですが、オールイングリッシュのお客様から届いた資料を確認して、そうそう!こんな感じ!と。

私のつたない英語でも、きちんと意図や指示が伝わっているようで、とても安心しましたshine

メールなら、何とか税務の仕事もコミュニケーション取れるようになりました!

少しは、私も成長して、ちょっとだけ英語でもコミュニケーションOKと言えるようになったかな?

 

次は、大きな壁。

メールのように、その場で会話ができるようになること・・・

まだまだ、ひよっこな幼稚園児です。

これから色々吸収し、勉強し、数年後には国際派税理士として仕事できるように頑張ろうsign01


-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --

独立開業・起業、相続のご相談なら

愛子税理士事務所 → http://aiko-tax.com

この記事を書いた人

愛子先生

愛子先生

札幌市で4児のママ税理士として、愛子税理士事務所を経営しています。法人・個人事業者の顧問はもちろん、相続税をはじめ資産税もオールマイティーに対応しています!

« 明日は振替納税引き落とし日です! | 一覧 | クレジットカード納付について② »

このページの先頭へ